SALOMÉ Što povezuje Oscara Wildea, Miroslava Krležu, Pariz i Varaždin?

| 1.11.2023. u 15:00h | Objavljeno u Društvo

I Wilde i Krleža pisali su o biblijskom liku Salome između ostalog i zbog enigmatičnih, kompleksnih događaja iz obiteljske prošlosti. Sam Krleža tim djelom više-manje otvoreno debatira svoje varaždinsko podrijetlo.

Vlasnik "Modernist" nakladništva i knjižare "Korzo" Robertino Bartolec predstavio je i beogradskoj publici svoje dvije knjige Oscar Wilde & Miroslav Krleža “Saloma / “Le compromis de Salome” u jednoj od najvećih knjižnica Europe, Biblioteci grada Beograda. I to nije sve. Gostovanju u beogradskoj knjižnici prethodilo je ono u pariškoj Bibliothèque Oscar Wilde 7. srpnja, točno na 130. rođendan Miroslava Krleže i točno 130 godina od objavljivanja Wildeove knjige “Salomé” koju je, iako Irac, stvarao i pisao u Parizu.

Uspjeh u Beogradu i Parizu

- Oscar Wilde u Beogradu oduvijek ima jasne estetičke i prevoditeljske reference, no poveznica kroz Salomu s Krležom opravdala je umjetničku znatiželju Beograđana, koji su s interesom i pitanjima kreirali aktivan hommage tim književnicima, veli nam Bartolecem po povratku iz Beograda.

Kako napominje, poziv, koji je stigao od Biblioteke grada Beograda, izniman je mu urednički i spisateljski kompliment, budući da je predstavljanjem navedenih knjiga Beograd obilježio 130 godina od rođenja Miroslava Krleže.

- Tu sam, između ostalog, još jednom ukazalo na varaždinsko podrijetlo jednog od najvećih europskih intelektualaca i književnika, ukazuje Bartolec.

I u Parizu je Bartolec održao predavanje o ova dva velikana svjetske i europske književnosti. Pariški je izdavač Theatroom za francusko, ali i europsko literarno tržište publicirao njegovu studiju o Oscaru Wildeu i Miroslavu Krleži “Salomina pogodba – Biblijska Saloma kroz drame Oscara Wildea i Miroslava Krleže.

- Multimedijalnim programom uz predavanje projiciran je i kultni avangardni nijemi film “Saloma” iz 1923. godine, a program je uključivao i vizualne segmente Sarah Bernhardt, koja je na koricama jedne od predstavljenih publikacija, što je zajedno kreiralo iznimnu književnu večer, naglašava.

Kako dodaje, interes koji je na promociji publika mnogobrojnim pitanjima vezanih za Oscara Wildea, ali i Miroslava Krležu postavila autoru, potvrdila su da je ova promocija jedan od najvažnijih književnih događaja Hrvatske unatrag dugo vremena.

- Ta je pariška promocija s pravom je opravdala međunarodni interes za ove dvije knjige te će se promocije diljem Europe i nastaviti, najavljuje Bartolec.

Saloma, Krleža i Wilde

Čini se da je ključ interesa za njegovu knjigu objašnjenje zašto su i Wilde i Krleža pisali o Salomi.

- Mahom zbog enigmatičnih i kompleksnih događaja iz obiteljske prošlosti, no te delikatnosti u koje gotovo nadnaravno predano autoanalitički poniru i jedan i drugi jamac su njihove spisateljske genijalnosti. Sam Krleža time na neki način dokazuje najdublji intenzitet misterioznog i skrivanog varaždinskog podrijetla, ukazuje Bartolec, jedan od najboljih poznavatelja podrijetla Krleže.

Naši autori na francuskom rijetkost 

Promocija knjiga za pariškog izdavača Theatroom, knjige “Le Compromis de Salomé” te hrvatskog izdanja “Salomé” s Wildeovom i Krležinom dramom, jedinstven je i raritetan slučaj što se tiče hrvatskih pisaca i njihovog odjeka na francuskoj umjetničkoj sceni, što dovoljno govori o kulturološkoj vrijednosti tih izdanja, naglašava.

Kada promocija knjige u Varaždinu?

Koja je fundamentalno važna rola kanonika Ivana Hangija vezano za personalni, emotivno-psihološki i umjetnički razvoj Miroslava Krleže Bartolec je objasnio potanko u Parizu i Beogradu te će to elaborirati i u Dublinu, Manchesteru, Londonu, Ljubljani..., odakle su stigli pozivi za predstavljanje. A Varaždin?

Slijede gostovanja u Dublinu, Londonu Manchesteru i Ljubljani. Ja čekam poziv gospođe Vusić, g. Markovića i g. Bosilja – kaže autor.