- Tekst je napisao talijanski pisac Aldo Nicolaj i u originalu on glasi - Amleto in salsa piccante, što bi u prijevodu na štokavski bilo - Hamlet u pikantnom umaku, no, kako je prijevod kajkavizirala i adaptirala Vesna Kosec-Torjanac, taj je Nikolajev komad dobio naslov - Hamlet v hudom saftu, što naravno, ima neku repliku na Hamletovu sudbinu.
Aldo Nicolaj je komediograf koji nastavlja dugu tradiciju tog stila još od Commedije dell’arte i on jedno od najpoznatijih djela svjetske literature stavlja u sasvim drugi ambijent, u kuhinju! Glavna lica u slavnom Shakespeareovom djelu, kraljica Gertruda, Horacije, Laert, Ofelija, Polonije ili Klaudije, ovdje su sporedna, dok su glavni likovi kuhari, pa i radnju pokreće - kuhanje. Hamlet ne voli glavnog kuhara, jer misli da mu je svojom izvrsnom, vrhunaravnom kuhinjom prežderao njegovog oca koji je zbog toga umro.
Stoga se odlučuje preodjenuti u duha i za smrt Hamletovog oca optužiti njegovog strica, kako je to i u Shakespeareovom originalu. U ovoj predstavi sve dakle, počinje od kuhinje i hrane. Hrana je naime, velika tema u svjetskoj literaturi, pa veliki poljski teatrolog Jan Kott grčku dramu primjerice, obrađuje kroz sintagmu - Jedenje bogova. Hrana i jedenje, prolazak hrane kroz probavni trakt, odnos prema okusu, erotika jedenja i prejedanja, teme su koje se otvaraju zahvaljujući kuharu koji naprosto obožava kuhati savršena jela.
Iz te vizure na početku komada imamo i pravu, ogromnu trpezu, međutim, stjecajem slučajnosti, kako to u komedijama i jest, smrti su prave. Jedan kuharski pomoćnik umire jer je otrov zamijenio rakijom, kao i u pravom Hamletu umire Polonije, a Ofelija se utopi, Laert i Hamlet se pokolju. Zahvaljujući nizu slučajnosti, u tu komediju prodire - tragedija. Tako se dogodila čudna, a kazališno vrlo zanimljiva, životna groteska.
Koliko puta smo u životu učinili baš sve kako treba, ali smo stjecajem nekih okolnosti bili uzrokom nekakve tragedije. Taj satirično groteskni odnos dotiče i politiku, jer se s dobrom hranom mogu odobrovoljiti vladari i gospodari. Ima jedna kuhareva rečenica na kraju predstave, kada Fortinbrasova vojska smjenjuje vlast, kuhar iz svoje potpuno kuharske ali i egocentrične vizure kaže: Šteta je tolku hranu hititi, idemo kuhati za nove vladare”.
Predstava ima još cijeli niz konotacija koje su vezane uz hranu i kuhanje. Odlično smo se zabavljali radeći predstavu, jer smo zajedno otkrivali slojeve toga teksta, kojega smo od početka čitali i slušali, ne samo kao talijansku komediju u kojoj se puno brblja, nego i kao tekst koji, kada se pažljivo sluša, otkriva jako puno slojeva i vrlo životni nesrazmjer između komičnog i tragičnog - naglasio je Dubravko Torjanac, redatelj predstave Hamlet v hudom saftu.
Više o ovoj temi čitajte u novom broju Varaždinskih vijesti...