Hrvatski pjesnici propjevali na francuskom u Europa Mediji

Napisao/la: -
Hrvatski pjesnici propjevali na francuskom u Europa Mediji Foto: Krešimir Đurić

Pročitat ću odjednom četiri pjesme, tako energija jezika najbolje dolazi do izražaja – rekla je na početku književne večeri pjesnikinja Sibila Petlevski, a nakon toga njezine je pjesme na francuskom jeziku pročitala jedna od prevoditeljica.

Francuska biblioteka hrvatskih pjesnika

I doista je ljepše tako ostati nakratko s pjesmom, u tišini, nego aplaudirati iz pukog automatizma. Na sličan je način protekao i ostatak dvojezične književne večeri u srijedu u varaždinskoj Europa Mediji, koja već dugo nije bila toliko ispunjena posjetiteljima. Nije ni čudno, jer uz Sibilu Petlevski gost je bio i ponajbolji hrvatski pjesnik Branko Čegec, pjesnikinje i prevoditeljice Martina Kramer i Vanda Mikšić te francuski urednik Jean de Breyne.

Međutim, ova večer nije bila samo promocija spomenutih zaljubljenika u književnost, više od toga bila je promocija francuske biblioteke hrvatskih pjesnika „Domaine croate/poésie“ –izdavačke kuće L'Ollave, čiji je pokretač i glavni urednik Jean de Breyne.

Biblioteku uređuje u suradnji s Martinom Kramer i Vandom Mikšić, koje kažu da je njegova edicija posebna vrsta dijaloga, susreta, koji obilježava zajednički rad prevoditelja i pjesnika.

Dobre kritike

De Breyne je otkrio da su već gostovali na raznim festivalima i čitanjima u Francuskoj, da je publika jako dobro reagirala te da je bilo i puno dobrih kritika. Biblioteku je osnovao u želji da francuskim čitateljima približi u Francuskoj gotovo sasvim nepoznato pjesničko stvaralaštvo u Hrvatskoj. Namjera mu je sustavno pratiti hrvatsku pjesničku produkciju i godišnje objaviti dva naslova – izbor pjesama nekog od klasika 20. stoljeća te zbirku ili izbor nekoga suvremenog pjesnika.

U toj su ediciji, uz Petlevski i Čegeca, objavljene i zbirke pjesama Slavka Mihalića, Antuna Šoljana, Antuna Branka Šimića, Gordane Benić, Vande Mikšić i Zvonimira Mrkonjića, čije su pjesme također knjigoljupci slušali na dva jezika.

Povod za ovu književnu večer bio je Mjesec Frankofonije, a omogućio ju je Francuski klub Varaždin.

Nikola Leskovar

Novinar

Facebook komentari
Komentari ispod članaka ni na koji način nisu stavovi uredništva Varaždinskih vijesti te su za njih odgovorni isključivo čitatelji. Ističemo kako je stav redakcije da je zabranjeno vrijeđanje, govor mržnje te poticanje diskriminacije na osnovi rase, etničke pripadnosti, boje kože, spola, jezika, vjere, dobi, rodnog identiteta ili spolne orijentacije. Svi komentari za koje uredništvo procijeni da su neprikladni bit će obrisani, a njihovi autori prijavljeni nadležnim tijelima.

Varaždinske-vijesti.hr koriste kolačiće (eng. Cookies) radi pružanja što boljeg korisničkog iskustva. Ako nastavite koristiti ovu web stranicu prihvaćate korištenje kolačića.