VIDEO: Pjesme Ernesta Fišera na španjolskom uz Lorcine skladbe, a uskoro i u Kolumbiji

Napisao/la: -

Pjesme varaždinskoga književnika Ernesta Fišera prevedene su na španjolski i premijerno su izvedene u četvrtak u klubu Europa Media, i to na dan kada je davne 1547. rođen najveći španjolski pisac Miguel Cervantes.

Bila je to netipična književna večer, u intimnijoj atmosferi, u kojoj bi književnik između čitanja pjesama publiku zabavio pokojom pošalicom, a najveći je pljesak dobio za pjesmu „Ljubavna“, posvećenu njegovoj životnoj partnerici Dragici Vitez.

U španjolskom se prijevodu ta pjesma zove „Amorosa“, dodala je prevoditeljica dr. sc. Željka Lovrenčić, koja je čitala pjesme Ernesta Fišera na španjolskom jeziku, a prevela je ukupno deset njegovih pjesma, sedam iz zbirke izabranih pjesama „Pohvala tihom slogu“ i tri iz najnovije zbirke „Doba nevremena“.

Kada sam kao stipendistica Meksičke vlade davne 1988. godine proučavala u meksičkoj Nacionalnoj knjižnicu građu naših književnika, bile su ondje samo dvije knjige, jedna Andrićeva i jedna Krležina, i to me je na neki način potaknulo da počnem promovirati i prevoditi naše suvremene autore na španjolski, a među njima je i Ernest Fišer. S velikim sam zadovoljstvom prevodila njegovu krasnu poeziju – istaknula je dr. sc. Lovrenčić.

Španjolsko-varaždinska književna večer objedinila je tako pjesme varaždinskog književnika Ernesta Fišera na španjolskom i hrvatskom te nastup varaždinske mezzosopranistice Sofije Cingule i gitarista Darka Rušeca, koji su izveli španjolske narodne pjesme koje je uglazbio književnik Federico Garcia Lorca.

Prijevod Željke Lovrenčić nije doslovan, nego je, kako je otkrila, nešto između prijevoda i prepjeva te je priznala da gotovo nikad nije do kraja zadovoljna rezultatom prijevoda, no književnik Ernest Fišer nije krio zadovoljstvo.

Deset je mojih pjesama dr. sc. Lovrenčić prevela i uvrstila u Antologiju suvremene hrvatske poezije u kojoj je samo 12 pjesnika, a ta će knjiga izaći u Kolumbiji početkom iduće godine – naglasio je Ernest Fišer.

Književno-glazbena večer održana je u godini kada se obilježava i 400. godišnjica Cervantesove smrti, u sklopu popratnih programa 46. Varaždinskih baroknih večeri.

Video sadržaj

VBV 2016. Španjolsko-varaždinska pjesnička večer YouTube
Nikola Leskovar

Novinar

Facebook komentari
Komentari ispod članaka ni na koji način nisu stavovi uredništva Varaždinskih vijesti te su za njih odgovorni isključivo čitatelji. Ističemo kako je stav redakcije da je zabranjeno vrijeđanje, govor mržnje te poticanje diskriminacije na osnovi rase, etničke pripadnosti, boje kože, spola, jezika, vjere, dobi, rodnog identiteta ili spolne orijentacije. Svi komentari za koje uredništvo procijeni da su neprikladni bit će obrisani, a njihovi autori prijavljeni nadležnim tijelima.

Varaždinske-vijesti.hr koriste kolačiće (eng. Cookies) radi pružanja što boljeg korisničkog iskustva. Ako nastavite koristiti ovu web stranicu prihvaćate korištenje kolačića.